v. 16 n. 1
Apresentação
Editorial
-
Holmes and new profiles in translation
|Resumo = 144 veces | PDF (ENGLISH) = 102 veces|
Estudos Empíricos
-
Thematic Categorization of Cultural Analysis: A Proposal for Translation
|Resumo = 327 veces | PDF (ENGLISH) = 202 veces| -
Classification of Conceptual Variation of Terms Based on the Semantic Discursive Modulation
|Resumo = 214 veces | PDF (ENGLISH) = 152 veces| -
Reading Comprehension: Interpretation and Translation of Metaphors in Academic English
|Resumo = 208 veces | PDF (ENGLISH) = 126 veces| -
Equivalence in the Translation of Phraseological Units. An Empirical
|Resumo = 491 veces | PDF (ENGLISH) = 138 veces| -
An Approach to Translation Didactics of English-Spanish Scientific and Technical Texts
|Resumo = 214 veces | PDF (ENGLISH) = 147 veces| -
Assessing Reading Strategy Training Based on CALLA Model in EFL and ESL Context
|Resumo = 251 veces | PDF (ENGLISH) = 116 veces|
Artigos Metodológicos
-
French-Spanish Translation of Legal-Institutional Texts: Main Parameters Aimed at Students
|Resumo = 299 veces | PDF (ENGLISH) = 127 veces|
Revisões Literárias
-
La traducción especializada en inglés y español de los géneros de economía y empresa
|Resumo = 122 veces | PDF (ENGLISH) = 96 veces|