Vol. 16 Núm. 1
Presentación
Editorial
-
Holmes and New Profiles in Translation
|Resumen = 181 veces | PDF (ENGLISH) = 128 veces|
Estudios Empíricos
-
Categorización temática del análisis cultural: una propuesta para la traducción
|Resumen = 418 veces | PDF (ENGLISH) = 268 veces| -
Clasificación de la variación conceptual de los términos basada en la modulación semántica discursiva
|Resumen = 288 veces | PDF (ENGLISH) = 189 veces| -
Comprensión lectora: interpretación y traducción de metáforas en inglés académico
|Resumen = 245 veces | PDF (ENGLISH) = 156 veces| -
La equivalencia en la traducción de las unidades fraseológicas. Un estudio empírico
|Resumen = 537 veces | PDF (ENGLISH) = 175 veces| -
Aproximación a una didáctica de la traducción de textos científicos y técnicos inglés-español
|Resumen = 266 veces | PDF (ENGLISH) = 180 veces| -
Evaluación de la capacitación de estrategias de lectura basadas en el modelo CALLA en contextos EFL y ESL
|Resumen = 315 veces | PDF (ENGLISH) = 153 veces|
Artículos Metodológicos
-
La traducción al español de textos jurídicos-institucionales franceses: principales parámetros orientados a los alumnos de Traducción e Interpretación
|Resumen = 336 veces | PDF (ENGLISH) = 170 veces|
Revisiones de Literatura
-
La traducción especializada en inglés y español de los géneros de economía y empresa
|Resumen = 170 veces | PDF (ENGLISH) = 128 veces|


